§ 240 - N I C O L I N I

«ist ein großer Grundsatz der Etymologie» : in dem Sinne, daß man beim Rekonstruieren der Geschichte der Dinge über die der Worte (§§ 151 sqq.), oder über die Etymologien, wenn man nicht die historische Abfolge der Bedeutungen umkehren will, die nach und nach/mit der Zeit {via via} ein und dasselbe Wort angenommen hat, die im vorangehenden Paragraphen und in den §§ 241-243 formulierte Abfolge von Dingen, Ideen, Sitten usw. bedenken muß.  ¶ Zu Vicos Zeiten pflegte man nach der Autorität von Varro, De l. l., 7 und von Cicero, De legg., I, 6, «lex» von «lego» abzuleiten, und dies gerade in der nicht ursprünglichen Bedeutung von «lesen», da ein Gesetz, - so deutelte man {si diceva stiracchiando} - um bekannt so werden, auch gelesen werden muß {per rendere nota una legge, occorre pure leggerla} (vgl. Voss, Etym., ed. cit., II, 392-393). Weshalb, so sehr phantastisch {fantasiosa} auch die von Vico aufgestellte erscheinen kann, daß «lex» ursprünglich eine Sammlung von Eicheln {raccolta di ghiande} bedeute, so bleibt do die Tatsache, daß die ursprüngliche Bedeutung von «lex» von Vico in Beziehung zur ursprünglichen Bedeutung von «lego» gesetzt wird, die genau {die von} «sammeln» {«raccogliere»} ist.  ¶  Nach Isidor von Sevilla, Origg., XVII, 7, 25, stammt/stamme {deriverebbe} «ilex», also der eicheltragende Baum schlechthin, von «illicere»: eine Etymologie, die Voss, Etym., ed. cit., I, 356, und seinem Kommentator Mazzochhi nicht gefiel, wobei sie noch mehr phantasierten als Vico und eine andere aus dem Hebräischen «ela» vorschlugen.  ¶  Eher als «der Wasser sammelt» {«raccoglitore dell´acque»} bedeutet «aquilex» «aquarum lindagator», «peritus scrtandi aquarum venas in usum puteorum ex aquaeductuum»: s. Columella, De r. r., II, 22; Varro bei ~~Nonius Marcellus , II, 8; und vgl. Forcellini, ad v.  ¶  Schon von Varro, De r. r., I, 23 und 32 und von Plinius, N. h., XVIII, 17, 46, wurden die «legumina», weil «vellendo colliguntur» {vello: rupfen, zupfen, aus-, abreißen} wenn nicht mit «lex», so doch zumindest {quanto meno} mit «lego» zusammengebracht, und {dies} gerade in der Bedeutung von «ich sammle/ lese auf» {«raccolgo»} .  ¶  Daß «lex» schließlich auch «Versammlung von Bürgern» «das öffentliche Parlament» bedeute, oder «Versammlung der Komitien», ist ohne zweifel reine Hypothese Vicos: was nicht heißt, daß nicht die Benennung «leges» im strengen Sinn in Rom allein den Beschlüssen {deliberazioni} der Komitien zukam.  ¶  Über die testamenta calatis comitiis, die früher in die Kuriatskomitien gemacht wurden, und auf diese Weise durch eine lex curiata ratifiziert wurden, s. §§ 110 und 1167. (NICOLINI I, 94/95)

ZUSATZ: LAT. illicere: il-licio, -lex, -lectum 3. ... an-, herbeilocken, verführen, lüstern machen;