[1.FASSG.; VGL. VOLLSTÄNDIGE FASSG. ÜBER MENU IN EINGANGSSEITE UND ZU DEN TEXTBÄNDEN]
Vasallen homines genannt wurden , welches
Hottomann mit Verwunderung anmerkt , und die
Großen Herren , wie in der
erneuerten Barbarei , sich wunderbarer
ärtzlicher Geheimnisse rühmten : und diese Ausdrücke demnach anders nichts seyen , als Unterscheidungen zwischen der Sprache der Edeleln , und der Gemeinen . Denn es ist außer Zweifel , daß sich für die Lateiner hierüber
Varro bemüht , welcher, wie in den
Grundsätzen gemeldet worden , die Sorgfalt hatte, Dreyßig Tausend Götter zusammenzubringen , die hinreichen mußten für ein reichhaltiges
Götterwörterbuch, darinne die Gentes von Latium alle ihre
menschlichen Bedürfnisse ausdrücken konnten , welche in jenen einfachen und genügsamen Zeiten sehr wenig seyn mußten , weil sie nur in den zum Leben nöthigen bestanden : auch die
Griechen zählen ihrer
Dreißigtausend , wie in den
Grundsätzen gleichfalls erwähnt worden , als die da aus jedem
Steine , aus jeder
Quelle , oder
Bache , aus jeder
Pflanze , aus jedem
Felsen Gottheiten machten ; in welcher Zahl die
Dryaden sind , die
Hamadryaden , die
Oreaden , die
Napäen ; gerade wie die
Americaner jedes Ding , welches ihre kurze Fas
|289|sungskraft übersteigt , zu
Göttern machen : so daß die
Göttermythen der
Lateiner , und der
Griechen die
wahren Urhieroglyphen , oder die heiligen , oder göttlichen Charactere der
Aegyptier seyn mußten .
438 Die
zweite Sprache , welche dem
Heldenalter entspricht , sagten die
Aegyptier , sey durch
Symbole ausgedrückt worden , auf welche die
Heroischen Sinnbilder zurückzuführen sind ; welches die
stummen Gleichnisse seyn mußten , die
Homer shmata nennt , die
Zeichen ,
in welchen die Heroen schrieben ; und welches folglich seyn mußten
Metaphern , oder
Bilder , oder
Allegorien , oder
Gleichnisse ; welche nachher in
articulierter Zunge den ganzen
Ausdrucksvorrath der Poetischen Sprache bilden . Denn sicherlich ist
Homer , kraft einer unumwundenen Behauptung des
Juden Josephus , daß kein älterer Schriftsteller auf uns gekommen, als er für den
Ersten Auctor der Griechischen Sprache anzunehmen ; & da wir von den Griechen alles haben , was uns über selbiges zugekommen , für den
Ersten Auctor des gesammten Heidenthums . Bei den
Lateinern sind die ersten Aufbewahrungen ihrer Sprache die
|177|